مفتی زیمبابوه تاکید کرد: قرآن ترجمه شده به زبان انگلیسی در زیمبابوه بسیار کم است و مسلمانان با مشکل مواجه هستند.

رنج مسلمانان زیمبابوه از کمبود قرآن با ترجمه انگلیسی

به گزارش قدس آنلاین به نقل از خبرگزاری شبستان، مرکز فرهنگی اسلامی زیمبابوه در 24 اگوست 2016 میلادی در درخواست رسمی خواستار ارسال قرآن های ترجمه شده به زبان انگلیسی به این کشور شد.

این مرکز اعلام کرد: مسلمانان زیمبابوه از کمبود شدید قرآن ترجمه شده به زبان انگلیسی رنج می برند.

«محمد اسلم» مفتی زیمبابوه و مدیر مدرسه اسلامی در هراری دراین باره گفت: جمعیت مسلمانان زیمبابوه به 400 هزار نفر می رسد و در این کشور 350 باب مسجد وجود دارد و بیشتر آنها قرآن ندارند و تاثیر منفی بر مسلمانانی دارد که نمی توانند کتاب الهی را در بیشتر اوقات به دست بیاورند.

اسلم افزود: بیش از 80 درصد از مسلمانان زیمبابوه زیر خط فقر هستند و بیشتر آنها در مزارع کار می کنند و به دینشان پایبند هستند، اما با سختی های زیادی رو به رو هستند و نسخه های ترجمه قرآن به زبان انگلیسی را در اختیار ندارند.

گفتنی است، اسلام در سال 1870میلادی از طریق مهاجرت مسلمانان زنگبار به سرزمین زیمبابوه راه یافت. 14% از سکنی 9 میلیون نفری زیمبابوه مسلمان هستند و کمتر از یک درصد مسلمانان این کشور را شیعیان تشکیل می دهند. تعداد شیعیان زیمبابوه مطابق آمار «مجمع جهانی اهل‏بیت(ع)» که در سال 2008 میلادی منتشر شد حدود 200 نفر است.

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.