به گزارش قدس آنلاین، بهمن نامور مطلق در جلسه رونمایی و نقد کتاب " صنایع دستی و اقتصاد خلاق " ضمن تبریک به مترجم کتاب اظهار داشت: با ترجمه این کتاب به صنایع دستی که در حال رشد و پویایی است بسیار کمک کردید. اگر بخواهیم رشد پایدار و پویا داشته باشیم باید از این دست کتابها بیشتر نوشته ترجمه شود. این کتاب را میتوان بین هنرمندان و کارمندان معاونت کاربردی کرد.
وی در ادامه چنین عنوان کرد: کتاب عنوان بسیار مرتبط و خوبی دارد، صنایع دستی جزیی از صنایع خلاق و اقتصاد خلاق است. در این راستا اقتصاد و صنایع خلاق به رشد و پیشرفت صنایع دستی کشور کمک میکند. مولف آگاه در این کتاب بسیار به حوزه صنایع دستی کمک میکند و مولف با توجه به گرایشات خود در حوزه معرفی و ارائه راهکار بسیار موفق عمل کرده است.
معاون صنایع دستی کشور در بخش دیگری از این جلسه با بیان مواردی به نقد محتوایی کتاب پرداخت و افزود: در این کتاب آمارهای خوبی را با توجه به دشواری جمع آوری آمار در حوزه فرهنگ ارائه میکند که بسیار کمک کننده است. البته چون این کتاب در خارج از ایران تالیف شده در مواردی با فرهنگ و تفکر ما متفاوت است و این به دلیل ناآشنایی با خرده فرهنگهای کشور ماست که نویسنده بر اساس کشور مبدا خود قضاوت داشته است. اما صنایع دستی را به عنوان یک اسطوره مقاومت در مقابل امپریالیسم معرفی کرده و این خوب است چون صنایع دستی در برابر استعمار مقاومت میکند.
همچنین علی اصغر شالبافیان از مدیران مرکز مطالعات و پژوهش مجلس شورای اسلامی نیز در ادامه نشست گفت: این کتاب میتواند پاسخگوی سریع و مناسب برای مخاطب بیرونی و به ویژه دانشجویان حوزه صنایع دستی باشد. همیشه برای ما عدم توجه به صنایع دستی جای سوال بود و وقتی برای موضوعی ادبیات در جامعه ایجاد شود گفتمان جاری نیز برای آن در جامعه شکل میگیرد. در گذشته نکته ای که معمولا مورد توجه نبود نقش اقتصادی صنایع دستی بود که باید برتاثیر آن در جامعه توجه کرد که این کتاب بسیار در این شناخت کمک کننده است.
در این رابطه پویا محمودیان - مدیرکل صادرات معاونت صنایع دستی و هنرهای سنتی نیز اظهار کرد: خدا را شاکریم که در کنار رشد صنایع دستی، شاهد تالیف و ترجمه چنین کتابهایی هستیم. دو نکته مورد توجه درباره این کتاب یکی ترجمه روان و ملموس آن است و دیگری در مورد نویسنده کتاب خانم لاکمن است که در حوزه زنان و خانواده و اقتصاد تلاشها و اقدامات بسیار زیادی انجام دادند.
همچنین شهاب طلایی شکری - مترجم کتاب نیز با اشاره به مطالبی در مورد فضاهای مجازی مطرح شده در کتاب گفت: در بحث صنایع دستی منابع مکتوب با رویکرد اقتصادی کم بود که در صحبتهایی که با خانم محمودیان صورت گرفت این کتاب که با آخرین تجربیات در این حوزه منتشر شده، برای ترجمه انتخاب شد. همچنین به دلیل اینکه معمولا به صنایع دستی به عنوان یک شغل پاره وقت نگاه میشد، نه به صورت یک شغل دائم در حالیکه نیمی از اقشار جامعه در این حوزه شاغل تمام وقت هستند.
به گزارش میراث فرهنگی، جلسه رونمایی و نقد کتاب " صنایع دستی و اقتصاد خلاق " نوشته سوزان لاکمن و ترجمه شهاب طلایی شکری با حضور بهمن نامور مطلق - معاون صنایع دستی و هنرهای سنتی کشور، پویا محمودیان - مدیرکل دفتر صادرات و بازرگانی معاونت، علی اصغر شالبافیان از مدیران مرکز مطالعات و پژوهش مجلس شورای اسلامی و شهاب طلایی شکری مترجم کتاب، برگزار شد.
نظر شما