تحولات لبنان و فلسطین

«سعود القحطانی» مشاور سابق دیوان پادشاهی عربستان و متهم ردیف اول پرونده قتل «جمال خاشقچی» پس از تبرئه توسط دادگاه سعودی، قصیده‌ای را در مدح خود و هجو ترکیه و قطر سرود.

جنایتکار شاعر شد و خودش را مدح کرد

به گزارش گروه بین الملل قدس آنلاین، دادستان کل عربستان سعودی روز دوشنبه در جریان یک نشست خبری، احکام صادر شده برای متهمان قتل خاشقجی روزنامه نگار معروف سعودی در کنسولگری این کشور در استانبول ترکیه را در حالی اعلام کرد که هیچ اتهامی متوجه مهره‌های اصلی این پرونده نیست. دادستان عربستان سعودی مدعی است که تحقیقاتی نیز درباره «سعود القحطانی»، مشاور محمد بن سلمان، انجام شده و هیچ اتهامی علیه وی مطرح نیست و او از زندان آزاد شده است .

«احمد عسیری»، معاون پیشین اطلاعات عربستان سعودی، از دیگر چهره‌های اصلی در این پرونده است که دادستانی عربستان درباره وی گفت: به دلیل عدم وجود مدارک و شواهد کافی از زندان آزاد شده است. دادستان عربستان سعودی درباره «محمد العتیبی»، سرکنسول این کشور در ترکیه، نیز مدعی شد که وی اثبات کرده که در هنگام قتل خاشقجی در مکانی غیر از ساختمان کنسولگری بوده است؛ به همین دلیل حکم آزادی وی صادر شده است.

این احکام در حالی صادر شده است که دادستانی کل عربستان سعودی به کشته شدن «جمال خاشقچی»، نویسنده و روزنامه‌نگار منتقد آل سعود در کنسولگری سعودی و اتهام سعود القحطانی در این پرونده اذعان کرده و «سلمان بن عبدالعزیز» پادشاه سعودی، بیستم اکتبر، در حکمی القحطانی را به همراه شماری از مقام‌ها و افسران دستگاه اطلاعات سعودی برکنار کرده بود.

از طرفی دیگر رسانه‌های آمریکایی نیز گزارش داده بودند که ارزیابی آژانس مرکزی اطلاعات آمریکا )سیا) این است که قتل خاشقچی به دستور مستقیم «محمد بن سلمان» ولی‌عهد سعودی و تحت نظر «سعود القحطانی» از مشاوران ارشد بن‌سلمان، انجام گرفته است. با این وجود، آمریکا از اقدام علیه ولی‌عهد سعودی خودداری کرده است.

کاربران فضای مجازی قصیده ای را دست به دست کرده و گفته اند این شعر را «سعود القحطانی» مشاور سابق دیوان پادشاهی عربستان و متهم ردیف اول پرونده قتل «جمال خاشقجی» پس از تبرئه خود توسط دادگاه سعودی سروده است. او دراین شعر به بهانه انتقاد از ترکیه، از بیانی نژادپرستانه استفاده کرده است. قدس آنلاین برای آشنایی با واقعیت وجودی این شخصیت جنایتکار و ضمن پوزش از خوانندگان بخاطر بیان توهین‌آمیز و نژادپرستانۀ وی، ترجمۀ برخی از ابیات این قصیده را منتشر می‌کند:

خدای من، ای آنکه قیامت به دست توست و زندگان را می‌میرانی و نوزادها را حیات می‌بخشی

با اظهار حق و گواهی جهان بر آن، شکر جمیل را روزی من کردی

حق، تاریکی شب تردید را زدود و حق هرجا که پنهان بماند در نهایت یاری تو آن را آشکار می‌کند

از بلندی های منطقه نجد به سواحل تهامه بلند اعلام کنید: سعود تبرئه شد

کسی مرا تبرئه کرد که همه ما تحت امر او هستیم؛ شرع خدای عادلی که بهترین معبود است

ای مژده دهنده به مادر سعود، روزگارت خوش، مژده بده

با صدای بلند فریاد بزن و به همگان اعلام کن که سعود هنوز هست(!!)

رخت ماتم را با لبخند برکن؛ چراکه شب‌های ظلم و تردید رخت بربست

پدرم! مرا سرزنش نکن، من تبرئه شدم و از هر تهمتی پاکم

خبر تبرئه من در همه جا از ابوظبی و منامه گرفته تا کویت منتشر شده و مثل بوی مشک و عود همه جا پخش شده است

هرکس خوشحال است از او تشکر می‌کنم و کسی هم که نارحت است ناراحت بماند و بیش از این از او انتظاری نیست

از دوحه بدم می آید، آنها با کینه توزی به من حمله کردند ورسانه‌هایشان دشمن سعودی‌ها هستند

 من برحقم و در راهی استوار هستم(!!)؛ گناه من چیزی جز این نیست که از کشورم دفاع می‌کنم!

اگر تاریخ را نبش قبر کنی، صفحات سیاهی برای تو برملا می‌شود

تاریخ ترک‌ها و نظام آنها پراست از نیرنگ و کینه توزی و کفر

غیرممکن است که فراموش شود، چقدر آنها پیمان شکسته‌اند

همه قبایل ما با شمشیر و بارود علیه ترک ها قیام کردیم

ارتش آنها فروپاشید و تیرهایشان به خطا رفت و پرچمشان شکست

سعود به خدا اطمینان دارد(!!!!) و با اخلاص تمام اطاعت خدا را می‌کند(!)

ملک سلمان که خدا عمر او و حکومتش را طولانی کند، عزت اسلام هدف اوست(!!!)

عبدالعزیر که خدا او را در بهشت جای دهد

در روزگار خود شمشیرش را به روی ترک‌ها کشید و آنها را بیرون کرد

خدا به ولیعهد سلامتی دهد، مرا یاری کرد و به خاطر بزرگی او به کشورما حسادت می‌کنند(!).


انتهای پیام/

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.