تحولات منطقه

ترجمه‌ فارسی جدیدترین رمان هاروکی موراکامی طی گذشت سه روز از زمان انتشار به چاپ سوم رسید.

آخرین ترجمه رمان هاروکی موراکامی در سه روز به سه چاپ رسید
زمان مطالعه: ۱ دقیقه

به گفته روابط عمومی دفتر نشر نیماژ، چاپ دوم ترجمه‌ی فارسی جدیدترین رمان هاروکی موراکامی که مستقیم از زبان ژاپنی برگردانده شده است و پیش از ترجمه‌ انگلیسی این اثر به‌دست فارسی‌زبانان رسیده، تمام شد و چاپ سوم رمان «شهر و دیوارهای نامطمئنش» از سه‌شنبه ۱۵ آبان‌ماه  در کتابفروشی‌ها توزیع می‌شود.
بر اساس این گزارش چاپ سوم آخرین چاپی از این کتاب خواهد بود که با جلد سخت عرضه می‌شود و از چاپ چهارم به بعد این کتاب با جلد شومیز به‌دست خوانندگان و علاقه‌مندان موراکامی می‌رسد.

«شهر و دیوارهای نامطمئنش» که توسط امیر دیانتی از متن ژاپنی به زبان فارسی برگردان شده است توسط نشر نیماژ در ۵۵۰ صفحه با قیمت ۵۴۰ هزار تومان عرضه شده است.

«شهر و دیوارهای نامطمئنش» درباره چیست؟

شهر و دیوارهای نامطمئنش داستانی عاشقانه است درباره‌ی جست‌وجو! قصیده‌ای است در بزرگداشت کتاب‌ها و کتابخانه هایی که این گنجینه ها را در خود جای داده‌اند. و تمثیلی است برای این روزگار غریب. داستان در مرز خیال و واقعیت روایت می‌شود و میان شهر محصور، میان دیوارها و دنیایی که می شناسیمیا تصور می‌کنیم می شناسیم، رفت و برگشت دارد.

پسر و دختری نوجوان عاشق هم می‌شوند. دختر به او می‌گویدخود واقعی‌اش جای دیگری است، در شهری محصور میان دیوارها که تک‌شاخ ها در آن جولان می دهند. و کتابخانه ها به جای کتاب رویاهای باستانی دارندو تکنولوژی در آن جایی ندارد. دختر ناگهان و به شکلی مرموز ناپدید می شود، پسر در جست‌وجوی او و در نهایت در میانسالی به شهر و مان دیوار ها می‌رسد و دختر را می‌یابد که هنوز همان سن دیدار آخرشان را دارد. همه چیز ظاهرا مطابق گفته‌های دختر است. اما پشت این نقاب دل‌فریب ماجرایی شوم خفته.

چه کسی حاضر است برای حضور در رویایی متجسم، سایه‌اش را رها کند؟

آخرین ترجمه رمان هاروکی موراکامی در سه روز به سه چاپ رسید

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.