تحولات لبنان و فلسطین

سریال «کد سیاه» با گویندگی ۵۹ نفر از گویندگان گفتار فیلم در واحد دوبلاژ اداره کل تأمین و رسانه بین‌الملل سیما دوبله شد.

سریال «کد سیاه» برای شبکه سلامت دوبله شد

به گزارش قدس آنلاین، این سریال در گونه درام و پزشکی محصول آمریکا در سال ۲۰۱۵، قرار است از شبکه سلامت سیما پخش شود.مدیر دوبله این سریال رزیتا یاراحمدی و صدابرداری آن مهدی پاینده است. شیلا آژیر، رضا آفتابی، نسرین اسنجانی، بابک اشکبوس، ارغوان افراسیاب، مهوش افشاری، آزاده اکبری، رضا الماسی، دانیال الیاسی، علیرضا باشکندی، فاطمه برزویی، محمد بهاریان، کریم بیانی، علی بیگ محمدی، محمد تنهایی، مریم جلینی، ارسلان جولایی، امیر حکیمی، مونا خجسته، زویا خلیل آذر، مریم رادپور، شهریار ربانی، سیما رستگاران، مهرالملوک رفیعی طاری، شیرین روستایی، نفیسه زاجکانیها، حسین سرآبادانی، لادن سلطان پناه، ابوالفضل شاه بهرامی، پریا شفیعیان، خشایار شمشیرگران، سعید شیخ‌زاده، محمد صادقیان، فاطمه صبا، سحر صحامیان، مرضیه صفی خانی، امیرمحمد صمصامی، مهسا عرفانی، بهروز علی‌محمدی، میلاد فتوحی، پویا فهیمی، نرگس فولادوند، شروین قطعه‌ای، امیر بهرام کاویان‌پور، امیر صالح کسروی، نسرین کوچک‌خانی، مریم معینیان، ملیکا ملک‌نیا، علی منانی، امیر منوچهری، مریم مهماندوست، علی همت مومیوند، علیرضا ناصحی، صنم نکو اقبال، رزیتا یاراحمدی، آزیتا یاراحمدی، نازنین یاری و رزیتا یاراحمدی صداپیشه‌های این اثر بوده‌اند.

داستان این سریال درباره بخش اورژانس یک بیمارستان است که مسائل مختلف پزشکی و سختی کادر درمان به شکل خوبی به تصویر کشیده شده ‌است. این سریال باتوجه‌به استفاده درست و به جا از تکنیک‌های فیلم‌سازی در به‌تصویرکشیدن بیماران و حادثه‌دیدگان موردتوجه است.

در این سریال با یک درام پزشکی خوش‌ساخت روبرو هستیم. وضعیت «کد سیاه» به شرایطی گفته می‌شود که طی آن تعداد بیماران به حدی است که منابع بیمارستانی تحت‌فشار قرار می‌گیرند و همین‌گونه که از عنوان مجموعه پیداست، سریال به چالش‌ها و فشارهایی می‌پردازد که کادر درمان در شرایط بحرانی با آن روبرو است.شبکهٔ سلامت، مسئولیت رصد این اثر را بر عهده داشته است و پس از طی مراحل تأیید و روندهای ترجمه، ویراستاری و سپس دوبله این عنوان برای مخاطبان این شبکه پخش خواهد شد.

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.