یدالله گودرزی مترجم شعر و ادبیات عرب، کتاب «تو و من و شب» را از این شاعر پیشرو و اجتماعی، توسط نشر گویا منتشر کرده است. این مجموعه دربرگیرنده مجموعهای از آثار دیگر این شاعر نیز هست.
گودرزی میگوید: سعاد الصباح یکی از شاعران و روشنفکرانِ مطرح و فمینیست در جهان عرب است، جهانی که به قول او امروز بیش از بیش دچارِ فقرِ اندیشه و راهبرد شده است. سعاد صباح از (خانواده) «آل صباح» است. خانوادهای که به کویت حُکم میراند و زمام قدرت در این کشورِ کوچک را در دست دارد. اما سعاد کوشیده راهی متفاوت از حاکمان برود، یعنی از گرفتن پست و مقام در ساحتِ سیاسی بپرهیزد و به وادی قلم و اندیشه گام بگذارد. او جسورانه کنشپذیری و بیعملی کشورهای عربی را بهویژه درباره فلسطین نقد میکند و روزمرگی و بیتفاوتی آنها را به تازیانه انتقاد میگیرد.
او میافزاید: کتاب «تو و من و شب» دو بخش دارد. قسمت نخست آخرین سرودههای او را در برمیگیرد و بخش دوم گزیدهای از جملات شاعرانه و اندیشمندانه این شاعر است که در کتاب خود آورده است از کتاب «خوانش از روی دست وطن» که برای اولینبار ترجمه شده است. این مجموعه بهگونهای بازتابی کامل از اندیشهها و سرودههای سعاد صباح به مخاطبان به دست میدهد.
از جملههای این کتاب:
خانه و خانواده، هستهٔ هستی هستند!
***
من با آزادی ناکرانمند موافق هستم امّا
با آزادیِ مسئولیتپذیر نه آزادیِ ویرانگر.
***
شعر همان قالیِ سلیمان است که با آن
شادمانه به سمتِ ناشناختهها پرواز کردهام!
****
پیوندهای خانوادگی درحالِ فروپاشی است.
هیچکس نمیخواهد با دیگری زندگی کند،
دیگری را غذا بدهد و یا در آغوشش بگیرد.
هرکدام از افرادِ خانواده مانندِ جزیرهای
دورافتاده شدهاند بدونِ ارتباط با جزایرِ دیگر!
هرکدام نیز قانونها، سنتها و شیوههای زندگیِ خویش را دارند!
***
«تو و من و شب» بهعنوان کوششی دیگر از یدالله گودرزی برای معرفی شعر و ادبیات امروز عرب و حلقهای از زنجیره شعر عرب به فارسی، در ۱۳۶ صفحه توسط نشر گویا منتشر شده است.
نظر شما