تحولات منطقه

آرشاک قوکاسیان یکی از پیشکسوتان دوبله ایران در سن هشتاد سالگی درگذشت.

دوبلور پیشکسوت فیلم‌های خاطره‌انگیز درگذشت
زمان مطالعه: ۱ دقیقه

به گزارش قدس آنلاین به نقل از بانی فیلم، خبر درگذشت این دوبلور و مدیر دوبلاژ قدیمی سینما و تلویزیون را روابط عمونی انجمن گویندگان و سرپرستان گفتار فیلم اعلام کرد.
آرشاک قوکاسیان که از اوایا دهه شصت به کانادا مهاجرت کرده بود، به بیماری آلزایمر مبتلا شده و سال‌ها از صنعت دوبلاژ کناره‌گیری کرده بود.
زنده‌یاد قوکاسیان متولد رپز ششم مهر سال ۱۳۲۳ در تهران بود.
او فعالیت دوبله را از سال ۱۳۳۹ آغتز کرد.
جنس صدای او ویژه شخصیتهای جوان بود؛ از مهم‌ترین نقش‌هایی که صدای آرشاک قوکاسیان را در یادها نگاه داشته، حرف زدن به جای سعید کنگرانی در سریال خاطره‌انگیز «دایی جان ناپلئون» و همچنین باز به جای کنکرانی در فیلم «در امتداد شب» پرویز صیاد است.
او در فیلم «شاهزاده و گدا» هم به جای مارک لستر صحبت کرده بود.
قوکاسیان همچنین نقش‌های بسیاری را گویندگی کرد و به جای هنرپیشه‌های زیادی حرف زد.
این هنرمند اژ سال ۱۳۶۱ به کانادا مهاجرت کرد و تا سال ۱۳۸۸ در آن کشور به حرفه طلاسازی اشتغال داشت.

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • مدیر سایت مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • نظرات حاوی توهین و هرگونه نسبت ناروا به اشخاص حقیقی و حقوقی منتشر نمی‌شود.
  • نظرات پس از تأیید منتشر می‌شود.
captcha