تحولات لبنان و فلسطین

عضو هیئت علمی دانشگاه آزاد اسلامی گفت: گروهی از محققان مسلمان غربی زیر نظر دکتر سیدحسین نصر، ترجمه و تفسیری از قرآن کریم به زبان انگلیسی منتشر کردند که بنده در حال ترجمه فارسی این اثر این روزها هستم.

ترجمه تفسیر قرآنی سیدحسین نصر

به گزارش قدس آنلاین به نقل از خبرگزاری فارس، انشاءالله رحمتی، عضو هیئت علمی دانشگاه آزاد اسلامی درباره ترجمه آثار هانری کربن عنوان کرد: اخیراً مجلد سوم کتاب «چشم‌اندازهای معنوی و فلسفی اسلام ایرانی» منتشر شد.

وی در ادامه افزود: جلد اول این اثر درباره «تشیع دوازده امامی» و جلد دوم درباره «سهروردی و افلاطونیان» و جلد سوم شامل دو بحث «خاصان عشق» است که به نظریات روزبهان بقلی شیرازی به طور مبسوط پرداخته شده و وی را به عنوان نمونه بارزی از عارفانی که می‌توان گفت نظریه پرداز عشق و زیبایی‌اند، انتخاب کرده است، و برای نخستین بار شرح کشّافی بر آراء او نوشته و شخصیت او را معرفی و بازیابی کرده است.

رحمتی اظهار داشت: بحث بعدی جلد سوم درباره تشیع و تصوف است و این دو وجهه اسلام ایرانی یعنی تشیع و تصوف را مورد بحث قرار داده است و چند شخصیت برجسته مثل سیدحیدر آملی، ابن ترکه اصفهانی و علاءالدوله سمنانی را به شیوه بدیعی معرفی کرده است.

این استاد فلسفه دانشگاه با اشاره به ترجمه دیگرش، یعنی ترجمه «ارض ملکوت» اثر هانری کربن توضیح داد: خود عنوان این اثر گویای مضمون آن است وقتی صحبت از ارض ملکوت می‌کنیم به این معناست که ما علاوه بر ارض دنیا یا ارض ناسوت یک سرزمین دیگری داریم که این سرزمین از جنس ملکوت و عالم مثال است.

مترجم آثار کربن در ایران در ادامه گفت: هانری کربن به عنوان نظریه‌پرداز عالم مثال و کسی که در جهان امروز این وجه یا جنبه از تفکر اسلام ایرانی را بازیابی و احیاء کرده است، کتاب «ارض ملکوت» را به عنوان مقدمه جامعی برای فهم عالم مثال در حکمت اسلامی نگارش کرده است و این اثر را بنده نیز ترجمه و بر آن مقدمه نوشتم و توضیحات مورد نیاز را هم به کتاب افزودم، البته هنوز این اثر منتشر نشده اما امیدوارم که در تابستان امسال توسط نشر سوفیا انتشار یابد.

رحمتی درباره اثر جدید در دست کار خود توضیح داد: گروهی از محققان مسلمان غربی زیر نظر دکتر سیدحسین نصر، ترجمه و تفسیری از قرآن کریم تحت عنوان «The Study Quran» در یک جلد به زبان انگلیسی منتشر کردند که بنده در حال ترجمه فارسی این اثر این روزها هستم.

وی درباره ویژگی‌های این تفسیر قرآن کریم تحت نظر دکتر نصر توضیح داد: در این تفسیر تلاش شده نگاه معاصرانه بقرآن کریم نسبت به نگاه مدرن ترجیح داده شود یعنی قرآن براساس سوالات بشر امروز با توجه به قدسیت قرآن کریم و پیام جاودانه ازلی و ابدی آن به زبان امروز معرفی شده است.

رحمتی با اشاره به فرآیند طولانی ترجمه این تفسیر قرآن گفت: قرار است ترجمه فارسی آن در هشت جلد آماده شود، به این دلیل که تفاسیر سوره‌های مختلف به تفکیک و توضیح بیشتر بنده و همینطور با افزودن متن عربی آن کار شود.

وی در پایان گفت: امید است که این ترجمه به فضای قرآن پژوهشی کمک بیشتری کند و امسال، جلد نخست این ترجمه تفسیر قرآن منتشر شود.

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.