به گزارش «قدس آنلاین»، محمد فرهادی وزیر علوم، تحقیقات و فناوری صبح امروز در گردهمایی مدیران گروههای زبان و ادبیات فارسی و ایرانشناسی دانشگاهها و مراکز علمی خارج از کشور که در دانشگاه علامه طباطبایی برگزار شد، گفت: زبان موهبتی الهی و آیینه فرهنگ هر کشوری است. سرزمین وسیع ایران از گذشتههای دور علیرغم وجود مظاهر متنوع قومی، مذهبی و دینی و مجموعهای فاخر از زبانها، گویشها و لهجههای مختلف دارای هویت مستقل و انسجام فرهنگی بوده است.
وی افزود: در عصر بحران هویت پرداختن به مقوله زبان به عنوان عامل همبستگی و وحدت ایرانیان و پیگیری زمینههای ترویج آن در سراسر جهان از اهم وظایفی است که برعهده نهادهای متولی پاسداری از این سرمایه ارزشمند فرهنگی گذاشته شده است.
فرهادی تصریح کرد: بیتردید با درک ملاحظات ملی و فراملی، باید در حفظ و حراست از زبان شیرین فارسی و تلاش جهت گسترش آن در صحنههای بینالمللی نهایت تلاش خود را مبذول داریم.
وزیر علوم تاکید کرد: خوشبختیم که در رسالت ترویج زبان فارسی و ایرانشناسی در دانشگاهها و مراکز علمی خارج از مرزهای کشورمان در نیم قرن گذشته برعهده وزارت علوم بود. در دوران جنگ تحمیلی مرکز ایرانشناسی و در کل گسترش زبان فارسی با موانعی روبرو شد. کمبود استادان با تجربه و آشنا به شیوههای جدید آموزش زبان دوم، فقدان مواد کمکآموزشی، به روز نبودن منابع درسی و کاهش رفت و آمد استادان و دانشجویان خارجی به ایران و بالعکس از دلایل تضعیف جایگاه بینالمللی زبان فارسی در آن ایام به شمار میرود.
وزیر علوم ادامه داد: خوشبختانه در سالهای اخیر حضور گسترش زبان و فرهنگ فارسی در زمره سیاستهای جدی دولت قرار گرفته و روند تجهیز و نظارت بر کرسیهای زبانآموزی و ایرانشناسی در خارج کشور نیز رشد قابل ملاحظهای یافته است.
فرهادی ادامه داد: ایجاد برنامه های ایرانشناسی و نیز آموزش زبان فارسی به غیر از فارسیزبانان در دهها دانشگاه دنیا و همچنین راهاندازی دورههای کارشناسی ارشد و دکتری آموزش زبان فارسی را میتوان پیشرفتی مهم در این زمینه تلقی کرد.
وی گفت: در مورد تهیه مطالب آموزشی نیز کوششهای ارزندهای در دهه گذشته صورت گرفته است ولی با وجود تمام تلاشهایی که در باب ایرانشناسی و آموزش زبان و ادبیات غنی فارسی به خارجیان انجام شده است هنوز بر این باوریم که راه زیادی پیش رو داریم.
وزیر علوم اظهار داشت: امروزه زبان فارسی در همه جهان ریشه دوانده است از شبهقاره هند تا حوزه آسیایی مرکزی و قفقاز و در جهان عرب، ژاپن و حتی در کشورهای اروپایی، آثار آن مشهود است اما در هر منطقه، مشکلات هر یک از گروه های مزبور، خاص خود آنهاست که برای رفع هریک، باید متناسب با موقعیت هر منطقه و ملزومات آن اقدام کرد.
وی افزود: همچنین در زمینه تدوین فرهنگ لغت آموزشی برای گویندگان دیگر زبانها باید جدیت بیشتری به خرج داد، دستور زبان علمی جامعی مبتنی بر نظریات نوین زبانشناختی را پایهریزی کرد و با فراهم آوردن مواد آموزشی مخصوص غیرفارسیزبانان پاسخگوی اقبال علاقمندان خارجی به یادگیری این زبان شیرین بود.
فرهادی ادامه داد: جای خوشوقتی است که در این فرصت ایجاد شده جهت برگزاری گردهمایی مدیران گروههای زبان و ادبیات فارسی و ایرانشناسی دانشگاهها و مراکز علمی خارج از کشور، چالشهای این حوزه بیش از پیش مورد توجه قرار میگیرد و از رهگذر رایزنی دستاندرکاران آموزش زبان و ادب فارسی به غیر فارسیزبانان و نیز تشریک مساعی مسئولان ذیربط، برخی از مسائل رفع میشود.
نظر شما