به گزارش قدس آنلاین، عظیمی رئیس مرکز تولید فنی سیما هم با ارائه گزارشی از فعالیت واحد دوبلاژ در یکسال گذشته گفت : از ابتدای سال 99 به جهت شرایط کرونایی و بنا به تاکید معاون سیما و تعطیلاتی که دولت برای کنترل پاندمی ویروس کرونا اعلام کرد سریال ها و برنامه هایی که برای ایام نوروز تدارک دیده شده بود ، برای سرگرمی مردم در ایام قرنطینه خانگی ، به روی آنتن رفت.
رئیس مرکز تولید فنی سیما افزود: با توجه به این که دوبلوران و هنرمندان واحد دوبلاژ از سرمایه های با ارزش رسانه ملی هستتند و با توجه به شرایط جسمانی صداپیشگان پیشکسوت ، به منظور رعایت سلامت این عزیزان ، واحد دوبلاژ تغییراتی در ساعات و نحوه انجام کار این همکاران ایجاد کرد که البته این نوع فعالیت ، خیلی زمان بر و سخت است به عنوان مثال برای دوبله یک فیلم سینمایی اگر در گذشته حدود یک تا دو روز وقت نیاز بود در شرایط جدید این زمان به ۳ تا ۴ روز افزایش یافته است.
وی با اشاره به حدود ۴۰۹ هزار دقیقه عملیات دوبلاژ (شامل دوبله، ترجمه، صداگذاری و میکس) از ابتدای فروردین تا ۳۰ بهمن امسال گفت : تعداد ۳۵۵ قسمت پویانمایی خارجی هم در همین مدت زمان در واحد دوبلاژ ، دوبله شده است.
رئیس مرکز تولید فنی سیما همچنین خاطرنشان کرد : ۱۷ پویانمایی ایرانی در ۴۱۱ قسمت و ۲۴۴ عنوان مستند در ۸۱۰ دقیقه هم از فعالیت های واحد دوبلاژ از ابتدای سال تا آخر بهمن ۹۹ بوده است.
نظر شما