این دیدار که در غرفه مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی بر گزار شد، احسان الله حجتی در سخنانی با تاکید براین که این افتخار برای این مرکز و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی است که در خدمت نشر آموزه های اهل بیت علیها سلام و به ویژه آستان حضرت علی بن موسی الرضا (ع) باشیم وامیدواریم این توفیق را داشته باشیه که بیش از پیش بتوانیم آثار اهلبیت (ع) را به زبانهای مختلف ترجمه کنیم.
رئیس مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی درادامه این دیداربا تاکید براین که انتشار معارف اهلبیت (ع) در جهان بسیار اهمیت دارد ابراز کرد: امیدواریم با همکاری بنیاد پژوهشهای اسلامی آستان قدس رضوی، بیش از پیش بتوانیم آثار اهلبیت(ع) را به زبانهای مختلف ترجمه کنیم. امیدواریم این آئین، مقدمه خوبی برای همکاری دو مجموعه در زمینه ترویج معارف اسلام و قرآن باشد.
حجتی در ادامه سخنان خود یادآور شد: مباحث مربوط به قرآن و حدیث و انتشار معارف قرآن و اهلبیت(ع) را علاوه بر زبان فارسی، برای عرضه در خارج از کشور به زبانهای مختلف نیز ترجمه میکنیم. ما آثارمان را در واقع با یک دید جهانی و نه در یک دایره محدود جغرافیایی تولید میکنیم. ترجمه این آثار به زبانهای دیگر بسیار مورد توجه و استقبال بهویژه از سوی اندیشمندان آن کشورها واقع شده است.
درادامه این دیدار حسن آرام قائم مقام مدیرعامل بنیاد پژوهشهای اسلامی آستان قدس رضوی ضمن تشکر از همکاریهای سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در مناسبتها و برنامههای بین دو طرفه در گذشته، گفت: در حال حاضر بنیاد پژوهشهای اسلامی به عنوان مرکزی علمی و پژوهشی وابسته به شورای عالی فرهنگی آستان قدس رضوی، با نظارت هیأت مدیره و با همکاری محققانی از حوزه و دانشگاه در قالب گروههای پژوهشی در راستای تحقق اهداف فرهنگی آستان قدس رضوی فعالیت دارد.
وی در ادامه سخنان خود اظهار کرد: انتشار آثار علمی و اسلامی، انتشار نشریات ادواری به زبانهای مختلف و ارتباطهای علمی با سایر مراکز پژوهشی در داخل و خارج از کشور بخشی از وظایف بنیاد پژوهشهای اسلامی آستان قدس رضوی می باشد.
آرام در ادامه سخنان خود خاطرنشان کرد: ارتباطات بسیار خوبی بنیاد پژوهشهای اسلامی آستان قدس رضوی و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با کشورهای اسلامی و دارای فرهنگ مشترک با کشورهای پیرامونی خود دارد و این نقظه مشترک همکاریهای مشترک ما برای نشر معارف اهل بیت (ع) برای زائران و مسافرین می باشد.
در پایان این دیدار طرفین جهت بررسی، تنظیم و امضای تفاهمنامه در روزهای آتی گفتوگو کردند.
همچنین در این دیدار طرفین برای همکاری و ترجمه آثار و انتشار یکدیگر براساس توافقنامه در شبکههای نشر و توزیع محصولات و درک متقابل برای همکاری در آینده گفتوگو کردند.
نظر شما